首页 >游戏杂谈

翻译官李佳颖给苹果CEO库克做翻译是什么感觉

2019-11-09 05:21:30 | 来源: 游戏杂谈

采访/没小菜 文/没小菜 图片/李佳颖 jenny

翻译官李佳颖给苹果CEO库克做翻译是什么感觉

“译”路向前 超越自我李佳颖

没有一条道路通向真诚 真诚本身就是道路

翻译官李佳颖给苹果CEO库克做翻译是什么感觉

白色套装,中长发披肩,带着耳麦,不停记录,时刻专注于翻译现场的每个单词……这是李佳颖的工作平常,

在狭小却独一无二的格子间里,用自己的声音转达出最精确的表达。她是翻译,但更重视沟通的过程,力求热情对待每一场翻译活动,而非平铺直叙的直接表达。

与李佳颖的第一次见面,是在1间茶坊,不同于工作场合的严谨干练,工作之余的她优雅如初,只是多了一份亲切。她喜欢笑,乐于回答我提出的每个问题,并给出最认真的回答。

01

意外“走红”淡定回应

翻译官李佳颖给苹果CEO库克做翻译是什么感觉

市领导的专职翻译

李佳颖是四川泸州人,2012年,她以专业第一名的成绩考取了四川外国语大学翻译学院口译专业研究生。因其成绩优秀,在校期间开始在重庆市的一些外事活动中以实习生的身份做翻译。

2014年,积累了很多经验的李佳颖顺利地成为了重庆市外侨办的1名正式翻译。自此开始了她的职业口译员之路,同时她也成为了重庆市市领导的专职翻译。

由于工作性质的原因,李佳颖也经常会和一些政界、商界的“明星人物”近距离接触。比如,2015年新西兰副总理重庆行、新加坡副总理重庆行;今年斯里兰卡总理重庆行、苹果公司首席执行官(CEO)蒂姆·库克重庆行……李佳颖都以翻译的身份参与其中。

在被问及,哪一场翻译活动最让她印象深入时,李佳颖提到了今年8月份的库克重庆行。

2016年8月17日,苹果公司首席执行官(CEO)蒂姆·库克空降重庆,在市长黄奇帆的陪同下参观了位于解放碑的Apple Store零售店。由于行程比较突然,Apple Store零售店员工得知库克要前往的消息,但是顾客们绝不知情。“到了之后,顾客们很欣喜,他们首先认出了黄市长,看到黄市长陪着外国人来了,然后突然发现那个人就是库克,特别是年轻人,就很激动,一直在喊 Apple Apple I love you……”现场气氛十分热烈。

刷爆朋友圈

网络上除了出现大量黄市长和库克的照片外,眼尖的网友发现,有一个身穿白色套裙、长相靓丽的气质美女一直陪同黄市长和库克身边。随即关于这位气质美女是何许人也?也在社交媒体上展开热烈讨论。

下班的路上,本来还在遗憾因为工作没有好好拍一张照片的李佳颖打开社交媒体,才发现,原来自己陪同黄市长会面库克的照片和消息早已刷爆了朋友圈。

“好多朋友发照片给我,还留了言。微信的嘟嘟声响个不停,几近成了私信轰炸!”李佳颖说这是她始料未及的,但能作为其中1份子,参与到重庆的外事活动当中,见证重庆发展的同时,又能为重庆的国际交流贡献一点自己的力量,却是非常荣幸的。

这一次活动中,“隐身”幕后的她被推至聚光灯前,虽然很意外,李佳颖却表示:“我只是由于我的工作性质,‘正好’出现在他们旁边,凭心而论,这一次的翻译任务和其它任何一次,并没有任何不同,只是接待的对象,是一名具有全球影响力的‘商界明星’。”

02

奇妙应对化解为难

库克重庆行的现场气氛十分热烈,但与成年人世界的热闹不同,小孩的世界是冷静且专一的,他们沉浸在Apple Store零售店的游戏里,似乎这些大人们的激动与他们毫不相干。但库克还是注意到了玩ipad游戏的几位小朋友,他很热情地走过去跟他们打招呼,但小朋友们的反应也很真实,他们抬起头,看了一眼,似乎在说,“我不认识你!”然后继续玩着游戏。

此时的李佳颖注意到库克的表情有点为难,随即对库克说到:\They may not be old to know you.可能他们还没到认识你的年龄。”库克也笑了起来,瞬间化解了尴尬。

李佳颖的工作现场发挥“主动性”

在李佳颖的观念里,其实有很多人把翻译理解成类似“翻译机器”或是“传声筒”似的“被动职业”,事实上,在工作情形中常常会有需要发挥译员“主动性”的时刻,这样的时刻往往不期而遇,看似没法准备,实则需要洞察力和反应度来应对。“因为我们不是机器,我们沟通和交往的对象是活生生的人,又由于国籍和文化的不同,他们对不同情景有自己的情绪、感受和反应。所以,在某些时候同理心、情商和应变力会起到关键作用。”李佳颖这样说道。

从苹果店出来,李佳颖问库克:“You are treated just like a movie star. Do you enjoy it?人们像对待电影明星一样对待你。你享受这种感觉吗?”库克回答:“Kind of.一点点吧。”李佳颖继续问道:“你在中国是这样的,在美国也是这样的吗?”库克同样也回答道:“是的,在美国也这样。”对于问这个问题的缘由,李佳颖说美国人经常见到他,无论是在电视上还是报纸中,也比较好奇他在美国人心目中是否也是“movie star”。

因为时间紧凑,在重庆待了3个小时的库克匆忙离开,大部分的会谈内容是在行车途中完成的。一方面,由于颠簸和座位限制会给李佳颖的翻译工作造成一些小小不便;另一方面,这也体现了主宾双方工作的超级高效,一次车上的对谈,也许促进一件了不起的事业。

李佳颖在这次任务中,亲身感受到主宾双方的敬业精神、务实和高效率。“所以,透过自己的职业,与不同人和事发生交互,把自己的认识体系进行升级更新,才能够让自己取得更长远的成长。”

03

“学霸秘诀”保持节奏

李佳颖是典型的学霸,却又不同于一般的学霸,她有自己的节奏和见解。对如何学好口译专业,李佳颖分享了她自己的经验。

2012年,李佳颖以第一名的成绩考入四川外国语大学翻译学院口译专业研究生,毕业时一样以第一名的成绩毕业。成绩的稳定性成了李佳颖考量自己的第一个标准,她见过太多起伏不定的“学霸”,所以,能不能保持一种很稳定的水平和状态,于她而言变得尤为重要。 坚持的节奏

学霸的定义并不是只是刻苦而已,李佳颖历来不会把自己逼到对某件事失去兴趣,这是她的底线。比如口译这件事情,很多专业的学生可能早上六点就起床练习直至晚上6点,辛苦一整天后,当新的一天开始,就会觉得继续坚持异常辛苦,但李佳颖会给自己一个节奏,她可以8点才起床,9点去教室,早上坚持2个小时,下午2个小时,晚上2个小时……“每天就坚持这个节奏,量已很大了。”

与加拿大多伦多市市长自拍比赛

参与全国性的比赛也是李佳颖锻炼自己的一种方式。2014年,她参加了翻译界最权威的比赛之一“中译杯”同声传译邀请赛。李佳颖通过“心理暗示”、“总结方法”、“死磕练习”……突破了口语届“一万小时”的定律,专注英语基本功和口译的练习小时数到达了10850小时,最后技压群芳,获得亚军。“这种全国性的比赛,也很练习人的反应能力,心理素质,这些都是口译员非常需要的。”

04

少些套路多些热忱

李佳颖第一次正式的口译活动,是在一个商务的谈判中,她作为口译员与保时捷中国区CEO谈代理权。由于从小就做主持人,经常参与各类活动,李佳颖对这种大型的商务谈判并没有感到紧张,“首先我是喜欢沟通型的人格,我是很喜欢自己去跟别人沟通,或帮助他人去完成沟通这件事情。并且人越多,我越兴奋。”

对于永远保持充沛精力的人来说,这无疑是工作中最大的动力。在翻译中,这种充满热情的状态一直推动着李佳颖前进。

新西兰的副总理比尔·英格利希重庆行,陪同他左右担任翻译的依然是李佳颖。这一次,她陪着比尔·英格利副总理来到洪崖洞小吃街,副总理对中国的小吃表现出了浓厚的兴趣。“之前,他去了解了重庆经济的前沿,比如保税区、港区、物流园,洪崖洞之行,时间挺宽裕的,我们就有时间带着他慢慢去了解重庆。”

在此行中,李佳颖的身份不仅仅是翻译,除把中文的内容翻译出来,更多的是传递中国的文化,比如,副总理会指着豆瓣问:“这是什么?”李佳颖不单单只是回答这是一种佐料,还会向副总理解释:“豆瓣,它是一个很传统的一种工艺,不但可以制作美食,它也是文化的一部分。”对李佳颖来讲,这就是她工作中很有意思的一部分。“翻译除是语言的转换以外,更多的是沟通能力。”

与何超琼的合影

在很多场合中,翻译的次数多了以后,李佳颖其实都可以背下来很多内容,但在她的世界里,“他人有没有觉得你是在背一个稿子,或是念一个套路”成了她自己的一个严苛要求。

在与数十名川外的研究生分享自己的经验时,她说道:“你会发现外国人讲话很有热忱,他们不会平铺直叙,而是很生动的描述,所以你跟他们讲的时候,你有没有对这个东西感兴趣,比如火锅,你有没有真正的喜欢这个东西,或者你觉得它就是重庆非常值得自满的一个名片。”

做翻译的时候,李佳颖的概念是一定讲自己相信的东西,别人材会觉得你能说进他的心里,而不是把翻译完成就足够。

在线英语

采访中,李佳颖一遍遍充满热情地讲述着她与“翻译”的故事,当她走近,我在她的脸上看到了坚毅的目光,她是85后,还未满30岁,但她身上所承载的能量却是惊人的。

工作之余,李佳颖的另一个身份是Link在线英语学习社群创始人,创建在线英语学习社群的起因在于与更多的英语爱好者分享自己的经验。3个月时间,社群人数已突破800人,来自天南海北的陌生人,由于对英语和口译学习的真挚热忱走到一起,最后成为惺惺相惜的朋友,这是Link在线英语带来的影响。

“没有一条道路通向真诚,真诚本身就是道路。”

这是李佳颖的人生准则,对于未来的路,保持一颗真诚的心,努力做好每一次翻译活动,译”路向前,勇于超越自我,终将成为最好的自己,最好的李佳颖。

李佳颖,1987年生,就职于重庆市人民政府外侨办翻译中心,担负重庆市领导专职英文翻译;曾获“中译杯”同声传译邀请赛全国亚军(中国翻译协会主办);目前为重庆市市委书记孙政才、市长黄奇帆专职英语翻译,参与接待新加坡总理李显龙、斯里兰卡总理、新加坡副总理、新西兰副总理、苹果CEO库克、惠普CEO惠特曼女士、福特总裁和CEO;并为“中国—中东欧国家地方领导人会议”“世界华人经济论坛”“亚欧互联互通产业对话会”“共产党与世界对话会”等重大外事活动提供英语同声传译和交替传译;超过500场的英汉口译经历,其它500强口译客户还包括:福特、惠普、玛氏、奥迪、大众、巴斯夫、保时捷、微软、铃木、西部数据、强生、三星、达能、GE等;”九三学社“江北支社最年轻学员。

-END-「 没小菜」

不 一 样 的 原 创 人 物 订 阅 号

原 创 作 品 禁 止 转 载

如 需 转 载 请联系后台

采访 | 没小菜 文 | 没小菜

倘若从此我的世界里,能够多一个你,多荣幸。

欢迎关注我:没小菜

微信公众号:meixiaocai007

枸橼西地那非片说明书

美国伟哥万艾可正品官方网站在中国销售近7年万艾可官方唯一授权

万艾可的副作用有哪些

猜你喜欢